GLS Christmas Special 2009
Mon. 21, Dez
Verspätete Ankunft
Heute ist der Anfang des "GLS Christmas Special" (nachfolgend "GLS-CS" genannt). Ich hatte groß Angst gestern ob ich in Berlin ankommen konnte, weil meine Flüge sich verspätet und abgesagt haben wegen viel Schnee in Frankfurt. Meine Ankunft war tief in der Nacht, deswegen habe ich von Tegel-Flughafen bis GLS ein Taxi genommen. Das kostet ca. 20€, billiger als erwartet.
遅れた到着
今日からGLS Christmas Special(以後GLS-CSと省略)が始まりました。大雪による昨日のFrankfurt空港での遅延や欠航のため、Berlinに辿り着けるか危うい状況でしたが、深夜GLSに到着しました。12時を回っていたためテーゲル空港からタクシーを使用しましたが料金は約20ユーロと、予想より安かったです。
Kosmopolitische Schüler
Die sind meine Klasskameraden (aus Brasilien, Australien, den USA, Frankreich, Japan, Schweden, der Schweiz), plus unsere Lehrerin, Anja. Sehr kosmopolitisch!!
国際色豊かなクラスメイトたち
私のクラスメイト(ブラジル、オーストラリア、米国、フランス、日本、スウェーデン、スイス)+先生のAnjaです。

Weihnachtsessen
Als ein Programm von GLS-CS haben wir zum Weihnachtsessen beim GLS Restaurant eingeladen. Das Menü beginnt mit eine Suppe, danach ein typisch deutsches Feiertagmahl (Gans, Kloß und Rotkohl) und beendet mit einem Nachtisch.
クリスマスディナ
この夜GLS-CSプログラムの一環としてクリスマスディナに招かれました。メニューは、スープに始まり、その後ドイツの伝統的なクリスマス料理であるガチョウのロースト、赤キャベツの煮物(ロートコール)とじゃがいも団子(クロース)、そしてデザートで締めくくりました。

Die. 22, Dez
Gemeinsamer Besuch auf Weihnachtsmärkte
Heute habe ich nach dem Unterricht am GLS Program "Stadtspaziergang unter den Linden + Weihnachtsmarkt" teilgenommen.
Es gab einen sehr großen Weihnachtsbaum vorm Brandemburger Tor. Einer unsere Begleiterinnen, Gülcin hat uns über die bedeutendsten Denkmäler erzählt.
皆でクリスマスマーケットへ
今日の放課後は、GLSプログラム「ウンターデンリンデンの街散策とクリスマスマーケット」に参加しました。ブランデンブルク門前には巨大なクリスマスツリーがありました。GLSガイドのGülcinが主要な名所について説明してくれました。

Großer Unterschied zw. japanischem und deutschem Riesenräder
Nachdem wir den Weihnachtsmarkt am Operplatz besuchte, haben wir einen anderen Markt an Alexander-Platz besucht und im Riesenrad versucht. Im Unterschied zu Rädern in Japan rotiert das Rad sehr schnell. Und das stoppt manchmal, um die Gäste auszutauschen. Deshalb finde ich das spannender als japanishes Rad. Außerdem kann man im diesen Riesenrad die Rotation mehrmals genießen, anders als japanischem Rad, das nur einmal rotiert.
日本の観覧車との違い
全員でオペラ座横のWeihnachtsmarktを訪れた後、Alexander-Platz前のMarktにも行きました。そこでは観覧車にも乗りました。日本の観覧車とは異なり、回転速度がとても速く、また時々乗客を入れ替えるために停止するので、結構スリルがあります。日本の観覧車は一回転だけですが、こちらは何回転も楽しめます。

Das ist die Vollansicht, sehr groß! Auf dieser Seite ist der Eislaufplatz.
これが全景。結構大きいです。手前にはアイススケートリンクもあります。

Mit. 23, Dez
Gemäldegalerie
Bei einem GLS Programm bin ich mit den Schülern zu Gemäldegalerie gegangen. Die Galerie bietet eine der größten Sammlungen alter europäischer Malerei.
Das ist sehr besuchenswert besonders für alle Vermeer-Liebhaber, denn niemand war da während ich im Zimmer war. Ganz anders als Kunsthistorisches Museum in Wien und Alte Meister in Dresden.
絵画ギャラリー
今日は、他の参加者たちとともにトラムと地下鉄を乗り継いで「絵画ギャラリーGemäldegalerie」へ行きました。ここには古いヨーロッパ絵画が非常に多く展示されています。
フェルメール好きの人にとって、このギャラリは穴場だと思います。というのも、私の居た間、誰一人この部屋には入ってきませんでした。ウィーンやドレスデンの美術館とは大違いでした。

Don. 24, Dez
Checkpoint Charlie in der Weihnachtszeit
Heute schreibe ich über Checkpoint Charlie, eines der wichtigsten Denkmäler in Berlin. Ein großer Weihnachtsbaum steht hier in der Weihnachtszeit.
クリスマスシーズンのチェックポイント・チャーリ
今日はベルリンの名所の一つであるチェック・ポイント・チャーリについて書きます。クリスマスシーズンの今は、ここにもクリスマスツリーがありました。

Mauerstück=7.50€
In einem Laden davor habe ich echte (?) Berlinermauerstücke gekauft. Der Verkäufer hat gesagt, der Preis ist wieder gestiegen weil der Seltenheitswert zunehmen wird. Wenn Sie jetzt ihn bekommen, er vielleicht einen wertvollen Schatz in Zukunft wird.
ベルリンの壁=7.5ユーロ(≒1000円)
目の前にある売店で、ベルリンの壁のかけらを買いました。店員によると年々希少価値が上がり、販売価格も上昇しているようです。今のうちに入手しておけば、後世価値が上がるかもしれません。

Fri. 25, Dez
Gefährliche Ruschbahn
Eines Tages haben meine brasilianische Klasskameraden mich zu einer neuen und aufregenden Erfahrung eingeladen.
Man sitzt auf einem großen Reifen und fährt abwärts bei hoher Geschwindigkeit.
Die Distanz ist ca. 40m und der Zeitbedarf ca. 8 sek, Ich hatte viel Spaß, aber finde das gefährlich weil man ohne Helm sehr schnell abwärts fährt. Ich dachte, in Japan man kann nicht dieses Geschäft betreiben, weil es eine Möglichkeit, für den Fahrer eine Verletzung zu haben. Aber der Geist von "Auf eigene Verantwortung" ist hier in DL dominant (typisch deutsch, nach meiner Meinung), deswegen diese Geschäft existiert. Die Lage der Attraktion ist neben Sony Centre und kostet 1.5 € für Erwachsene.
ちょっと危険なアトラクション
GLSアクティビティの帰り道、ブラジル人のデニーロとデボラに誘われて面白い体験をしました。タイヤチューブに座り、ツルツルに凍った斜面を一気に滑降します。30m位の距離を7、8秒程であっという間に滑り下ります。ヘルメットもないし少々危険な気もしました。日本では有り得ない気がしますが、ここドイツでは"Auf eigene Verantwortung"「自己責任」の精神が支配的、いかにもドイツ的だなと感じます。場所はソニーセンタのすぐ近く、大人一回1.5ユーロでした。
Sam. 26, Dez
Glühweintasse ist ein gutes Souvenir
Glühwein ist ein traditionelles Heißgetränk und notwendig in eiskalten deutschen Weihnachtsmärkte. Zur Herstellung erhitzt man roten oder weißen Wein mit Gewürzen und süßt mit Zucker oder Hönig. Der Kunde zahlt den Preis des Weines plus Pfand (üblich 2€). Nach dem Austrinken, gibt man die Tasse zurück, um das Pfand wieder zu bekommen. Aber man darf sie auch mitnehmen. Weil das Jahr und der Ortsname oft auf die Tassen gemalt werden, denke ich sie sind ein gutes Andenken und ein günstiges Souvenir (Das Bild zeigt die Tasse von Goslar).
グリューヴァインのカップは日本へのお土産に
凍える寒さのドイツWeihnachtsmarktでは、グリューワイン(Glühwein)という伝統的な飲み物が欠かせません。これは、赤ワインに香辛料、砂糖や蜂蜜などを加えて温めたものです。
通常は正規の代金にデポジット(Pfand)(通常2€)を追加した金額を支払い、飲み終えた後コップ(Tasse)を返却してデポジットを返金してもらいますが、そのまま持ち帰ってもOKです。それぞれの年号や地名が印字されていることが多いので、日本への手軽なお土産にもなります(写真はGoslarのコップ)。

Sei vorsichtig, nicht zu viel zu trinken!
Es gibt auch Kinderglühwein (alkoholfrei) und Glühwein mit Likör.
Obwohl ich gelegentlich zwei oder dreimal pro Tag getrunken habe, war ich gar nicht betrunken, vielleicht wegen der furchtbare Kälte. Aber man muss vorsichtig sein, weil das Getränk kalorienreich ist.
Das Bild zeigt die Schüler, die am Operplatz Glühwein genießen.
飲みすぎ注意!
アルコールフリーの子ども用グリューヴァインや、Rumなどスピリッツを添加したものもあります。私は一日2~3杯飲んだこともありますが、寒さのせいか酔っ払うことはありませんでした。ただし高カロリな飲み物なので注意が必要です。下の写真はGLSの皆とGlühweinを楽しんでいる様子です。

Son. 27, Dez
Ausflug nach Goslar
Am Wochenende habe ich Goslar und andere Städte im Harz besucht. Die Stadt Goslar hatte wenigen Schaden durch den Zweiter Weltkrieg erlitten, deswegen gibt es viele alte Fachwerkhäuser, die eine gute mittelalterliche Stimmung in die Stadt machen.
Dort habe ich oft andere europäische Sprachen gehört. Ich bin überrascht, dass deutsche Weihnachtsmärkte bei den Leuten aus anderen europäischen Ländern beliebt sein.
ゴスラーへの小旅行
週末を利用しゴスラを訪れました。この街はハルツ地方にあり、戦災を免れたおかげで今も古い木組家屋が建ち並ぶ魅力的な街です。ゴスラのクリスマスマーケットは中世の雰囲気があり、ベルリンのそれとは趣が異なります。英語やフランス語をよく耳にしました。ドイツのクリスマスマーケットは他の国の人たちにも想像以上に人気があるようです。


Mon. 28, Dez
Großer Rabatt
Kaufhäuser sind sehr besuchenswert nach dem Weihnachtstag. Meiste Kaufhäuser haben großser Rabatt (bis zu 50%) nach dem Tag anfangen.
Man kann Winterschuhe, Winterkleidung und Parfüm mit großem Nachlass kaufen. Besonders die Schokolade mit weihnachtlichen Mustern (Weihnachtsmann usw.) werden fast alle mit 50% Rabatt verkauft, sogar GODIVA!! Weil ich eine Schokosüchtige bin, habe ich viel gekauft, um sie danach selbst zu essen.
大セール
クリスマス後のデパートはどこでも~50%の割引セールが始まります。冬物の靴や服、ギフト用の香水など50%引きもざらです。特にクリスマス用にデザイン(Weihnachtsmannなど)されたチョコレートはGODIVAなどもすべて半額。チョコ中毒の私は思わずたくさん買い込みました。

KaDeWe
Die innere Dekoration der Kaufhäuser ist sehenswert für jemanden, der nicht so gerne einkaufen geht.
Das Bild zeigt die Eingangshalle von KaDeWe, ein alteingesessener Kaufhaus. Das sieht aus wie ein Themenpark (Disneyland?) in Japan. Nicht nur ich, sondern auch viele andele Touristen dort Fotos machen.
カー・デー・ヴェー
買い物好きの人でなくても、デパートのディスプレイは一見の価値があります。下の写真は老舗デパートKaDeWeのエントランスですが、まるで日本のテーマパークの飾りつけのようです。私以外の多くの旅行者もここでカメラを構えていました。

Die. 29, Dez
Vorteile von GLS Tätigkeiten
Wir sind ins Jüdisches Museum nach der Schule zusammen gegangen.
Ich war überrascht, dass die Sicherheitskontrolle dort so stark wie ein Flughafen ist.
Leider konnte ich die Erklärung der Führerin wenig verstehen, aber ich habe Vorteile der Teilnahme an solchen GLS Tätigkeiten gefunden. Das ist gute Gelegenheit, dass ich mich mit Schüler von anderen Klassen verständigen kann.
Einige von ihnen, die länger bleiben, sind vertraut mit lokalen Sachen (Verkehr, Läden, usw).
Außerdem wurde ich außerhalb von GLS meist auf Englisch angesprochen, aber die GLS Begleiterinnen sprechen uns immer auf Deutsch und sie haben viel Geduld im Gespräch mit uns.
GLSの放課後アクティビティの長所
今日の放課後はJüdisches Museum(ユダヤ博物館)に行きました。空港と同じレベルのセキュリティチェックがあり驚きました(Bundestagもそうでした)。残念ながら私はガイドさんのドイツ語があまり理解できませんでしたが、このようなGLSプログラムの利点は、クラス外の生徒とも交流できることです。ベルリンに長く滞在している人たちはGLS周辺の地理にも明るく、聞けば色々教えてくれます。街へ出ると外国人対応で、英語で話しかけられることが多いですが、GLSのスタッフはドイツ語で話しかけてくれるし、私たちのドイツ語に忍耐強く付き合ってくれます。

Mit. 30, Dez
Gemeinsames Frühstücken im Klassenraum
Auf Vorschlag von Anja haben wir im Klassenraum Frühstück zusammen gehabt.
Alle Schüler haben etwas zu essen oder trinken mitgebracht.
Das Brot "Punpernickel" von Anja hat mir gut geschmeckt. Das Brot ist dunkel, süß und sauer. Das ist kompakt und gut im Koffer, deshalb finde ich das als ein gutes Souvenir, aber nicht sicher, weil ziemlich viele Japaner saueres deutsches Brot nicht gerne essen, schade.
教室での朝食会
今日はAnjaの提案で、教室で少し遅めの朝食会を催しました。各自、食べ物や飲み物を持ち寄りました。Anjaが持参したPumpernickelというパンを初めて食べましたが、甘酸っぱくて美味しいと思いました。コンパクトなので、日持ちするならお土産にもいいかなと思いましたが、日本人は酸っぱいドイツパンの苦手な人が多いので、受けるかどうかは微妙です。

Verschiedene Lebensmittel
Die dunkle runde Stücke auf dem braue Teller sind die oben genannte Pumpernickel. Ich habe Dutzende Grünteebeutel (mit Heißwasser) und "Onigiri-Senbei" (Reiskekse) mitgebracht. Die andere Schüler haben beide gerne gegessen.
バラエティに富んだ朝食
写真の青い皿の上にあるのが上述したプンパーニッケルです。私は「お~いお茶」のティーバックとおにぎりせんべいを持参しましたが、どちらも好評でした。

Lustige Leute, ein guter Vorbild
Einige Schüler aus Brasilien haben uns Sambatanzen gezeigt. Sie sind immer lustig und gesprächig. Ich glaube, ihr Deutsch verbessert sich schneller. Ich möchte die gute Eigenschaft der Brasilianer nachahmen.
見習いたい、陽気な仲間たち
ブラジル人のクラスメイトが音楽に合わせサンバのステップを披露しました。いつも陽気で
お喋り好きな彼らは、ドイツ語の上達も速い気がします。見習いたいところです。

Don. 31, Dez
Tiefschnee in Berlin
Die Schneehöhe in Berlin ist ca. 20cm. Um dem Silvestertag habe ich die Grüße "Einen Guten Rutsch ins neues Jahr" sehr oft gehört. Hier in DL vergleicht man "ins nächstes Jahr zu betreten" mit einem Rutsch. Heute am Silvestertag habe ich mehrmals auf verdichtete Schnee ausgerutscht. Das ist aber "ein schlechter Rutsch".
ベルリン大雪
大雪です。ベルリンは20センチの積雪だそうです。大みそかが近づくと、日本語の「よいお年を」に相当するドイツ語の挨拶"Einen Guten Rutsch ins neues Jahr"をよく耳にしますが、Rutschは「滑り落ちる」という意味です。直訳すると「新年への良い滑り出しを!」という意味です。この日、私はまさにツルツル滑って路上で何度も転びそうになりました。これでは「悪い滑り出し」です。

Feuerwerke lauter als Glockenklänge
Zum Jahreswechsel habe ich Glockenspiele von Kirche gehört, so wie "Joya no kane (Silvester-Glocke an buddhistischen Tempel)" in Japan. Aber das Geräusch der Feuerwerksraketen fast überdröhnt die Glockenspiele. Der Jahreswechsel in DL is ganz anders als der in Japan, wo ruhiger und heiliger ist. Ich habe mich gewundert, wie viele Raketen man im Moment in ganz Deutschland gestartet hat.
Am nächsten Morgen habe ich viele Abfälle überalle gesehen.
鐘より花火
12時の年の変わり目には、日本の除夜の鐘と同様、教会の鐘も聞こえてきましたが、ロケット花火の音にほとんどかき消されていました。厳かで静かな日本の年越しとは大違いです。この瞬間にドイツ国内で一体何個の花火が消費されたのでしょう?翌朝は、ロケット花火の残骸が路上に散乱していました。

Fri. 1, Jan
Gutes neues Jahr!!
Heute schreibe ich über meine Wohnung (Zimmer #81).
Anders als die andere Schüler ist mein Wohnung in ein kleines Nebengebäude.
あけましておめでとうございます
最後に、今までお世話になった寮の部屋(#81)について書いておこうと思います。
私の部屋は他の生徒とは違い、小さな「離れ」のような建物の中にありました。

Innerhalb meiner Wohnung
Entgegen der Außenseite ist mein Zimmer modisch und großräumig. Die Töpfe, das Geschirr, usw. sind von IKEA. Der Fußbodenheizung ist so genügend, dass die Schokolade in meiner Handtasche, die ich auf dem Fußboden gelassen habe, geschmolzen war. Hinter dem Bett ist ein Schreibtisch. Der Tisch war so unordentlich, dass ich keine Fotos der Gegenseite gemacht habe.
室内は
外観に反して、室内は現代的で広々としています。食器や調度品はすべてIKEAでした。床暖房がポカポカなので、チョコの入った袋を直置きしていたら溶けました。ベッドの裏側(キッチンの背後)に書き物机がありますが、散らかっているので写真はありません。

Was ich aus Japan mitbringen sollte:
1. Fertigreis (für die Mikrowelle)
2. Kleine Mengen Gewürze (Salz, Pfeffer und Öl)
3. Gummihandschuhe für Abwaschen (für Hautschutz)
4. Eßstäbchen
持って来ればよかったもの:
1. インスタントご飯(電子レンジがありました)
2. 塩、胡椒、オイルなど少量の調味料
3. キッチン用ゴム手袋(手荒れ予防)
4. 箸(割り箸)
Ich danke alle Leute von GLS für eure Unterstützung.
GLSのみなさんお世話になりました。
Sam. 2, Jan
Rückflug
Dutzende Schneepflüge sind im Vollbetrieb auf den Startbahnen. Hoffentlich kann ich gut zu Hause ankommen!
帰国します
何十台もの除雪車が滑走路上の雪を除去すべく大活躍です。無事に帰れますように・・・。

Auf Wiedersehen!
Mehr: Das GLS Christmas Special in Berlin
Mehr über ドイツ留学: ドイツでドイツ語習得ーベルリンでドイツ語習得
- Käko's blog
- Login or register to post comments
Letzte Beiträge
- Sprachreisen Japan: die Sprachschule in Tokio
- Montag, 2.08.2010: Stammtisch 19 bis 22 Uhr.
- Freitag, 30.07.10: KNEIPENTOUR IN KREUZBERG
- Freitag, 30.07.10: Führung durch die Ausstellung
- Donnerstag, 29.07.10: Pergamonmuseum
- Donnerstag, 29.07.10: Fahrradtour durch BERLIN-MITTE
- Mittwoch, 28.07.2010: BEACH VOLLEYBALL
- Mittwoch, 28.07.2010: Denkmal für die ermordeten Juden Europas
- Dienstag, 27.07.2010: Fahrradtour mit Jens und Ines
- Dienstag, 27.07.2010: Film "Gegen die Wand"
